dimecres, 13 de juliol de 2011

La Mula / The Mule

Us presentem la nostra mula
collint sarments 
Antigament, quan encara no hi havia tractors, la mula era l’animal que feina les feines de carga i transport a la vinya. Donç be, “Lo Trastet”, es la nostra mula moderna: amb ell fem tota la feina a la vinya, portant les eines, ens ajudar a podar portant els sarments, 



Ens ajuda a ensofrar portant el sofre, i a ensofatar carregant una bota de 120 litres a la esquena per protegir els ceps ruixant-los amb coure, sofre, o el que pertoqui (sempre producte ecol.lógic). A la verema es quan li toca pencar mes, escampant les caixes buides i 
recollint-les plenes. Portant-les allà on es puguin carregar al remolc.

I, quan s'acaba la feina a la vinya, anem a collir olives i les portem al moli.



Lo Trastet

Os presentamos nuestra mula
Antiguamente, cuando todavía no habían tractores, la mula era el animal que hacía las labores de carga y transporte en la viña. Pues bien, “Lo Trastet” (el pequeño trasto), es nuestra mula moderna: con el llevamos a cabo toda la labor en la viña, llevando herramientas, nos ayuda a podar llevando los sarmientos, nos ayuda a ensofrar llevando el azufre, nos ayuda a sulfatar cargando con una bota de 120 litros a sus espaldas para proteger a las cepas rociándolas con azufre, cobre, o cualquier otro producto que toque (siempre producto ecológico). Durante la vendimia es cuando le toca trabajar más, repartiendo las cajas vacías y recogiendo las llenas. llevándolas allá donde se puedan cargar en el remolque.

Y, cuando se acaba el trabajo en la viña, vamos a coger olivas y las llevamos al molino.

verema / vendimia / grape harvest 2008


Let us introduce you to our mule
In the old days, when agricultural tractors had not been produced yet, the mule was the animal used to carry and transport in the vineyard. Well, “Lo Trastet” (the little thing), is our modern mule: we use it to do all the work at the vineyard, carrying the tools, transporting the pruned vine shoots, orthe sulfur, or carrying a big diposit on her back, to spray the sulfur or the copper, or any other product (always ecologic products). The harvest is when it has to work more intensive, spreading the empy boxes within the vineyard and picking up the full boxes, to take them to the place where we transfer them to the tractor. 

And, when the grape season is over, we go to harvest the olives and take them to the mill.


Olives / Olivas

dilluns, 11 de juliol de 2011

Lo Temps 2009 embotellat / embotellado / just bottled



985 ampolles / botellas / bottles


"Lo Temps" 2009 embotellat!
El passat dia 11 de Juny varem embotellar "Lo Temps" 2009. Aquesta anyada hem fet nomes 984 ampolles, perquè part de la producció prevista anirà cap a un nou projecte. Hem mantingut els mateixos percentatges que l’anyada 2008: 70 % de Garnatxa, 15 % de Samsó, i 15 % de Cabernet Sauvingon. Ara el vi descansarà a l’ampolla durant uns quants mesos, per acabar d’arrodonir-se.

Aquest any, a mes a mes dels habituals Rosa, Anabel, Jordi i Paco, hem gaudit amb la inestimable companyia de la Sandra i el Josep Maria (Chechu)





Feina feta / Misión cumplida / Job done!


"Lo Temps" 2009 embotellado!
El pasado día 11 de Junio embotellamos “Lo Temps 2009”. Esta añada hemos elaborado únicamente 984 botellas, ya que parte de la producción prevista se dedicará a un nuevo proyecto. Hemos mantenido los mismos porcentajes que en 2008: un 70 % de Garnacha, un 15 % de Cariñena, y un 15 % de Cabernet Sauvingon. Ahora el vino descansará en botella durante unos cuantos meses, para acabar de afinarse.

Este año, además de Rosa, Anabel, Jordi y Paco, hemos contado con la colaboración estelar de Sandra y Jose María (Chechu).

Tirats / Tirados / Exhausted

"Lo Temps" 2009 just bottled!
On last June 11th "Lo Temps" 2009 was bottled. We have produced only 984 bottles of this vintage, since the rest of the production will be used for a new project. We have maintained the same percentages as in previous vintage 2008: 70 % Grenache, 15 % Carignan, and 15 % Cabernet Sauvignon. Now the wine will be resting in the bottles for the next months, to get ready to drink.

This year in addition to the usual Rosa, Anabel, Jordi, and Paco, we have been very pleased to count with two guest stars: Sandra and Jose Maria (Chechu).